In the postscript to her chapter “Against the Lures of Diaspora,” Brown University Professor and leading Chinese scholar Rey Chow summarizes the complexities and pitfalls of speaking of and for China from the space of the First World. She explains:
"What are we doing talking about modern Chinese literature and Chinese women in the North American academy in the 1990s? As such activities of speaking and writing are tied less to the oppressed women in Chinese communities in China than to our own intellectual careers in the West, we need to unmask ourselves through a scrupulous declaration of self-interest. Such declaration does not clean our hands, but it prevents the continuance of a tendency, rather strong among Third World intellectual in diaspora as well as researchers of non-Western cultures in First World nations, to sentimentalize precisely those day-to-day realities from which they are distanced." (41)
Chow’s question and its implications are primarily directed at the diaspora of Chinese intellectuals who now find themselves abroad enjoying particularly advantageous positions (conceptually and professionally) from which to give voice to their homelands which have been treated historically as global afterthoughts, minor literatures and cultures. The situation in which we find ourselves is slightly different. Nonetheless, the need to “unmask ourselves” and scrupulously confess our “self-interests” and monitor our sentimentalization of the Chinese Other is no less crucial to the tasks we pose for ourselves in this course.
The social, cultural and linguistic distances that separate us from the Chinese objects of our study is an immense expanse of creative space created by our privilege as so-called First World investigators. However, it is important to realize that this position while it carries with it in name and truth real power, is ultimately delusional as an imagined, exalted height. In other words, the privileged space we occupy is largely an outgrowth of our own ignorance and lack of experience with Chinese languages and cultures. Thus, it behooves us as we study throughout the semester to remind ourselves constantly that our desires, interests, opinions and readings of the history and arts of China are not only underwritten by our own American self-interests but more importantly our fundamental ignorance of our subject. The embrace of this realization will help us to avoid trivializing, essentializing and sentimentalizing Chinese culture as we diligently study and formulate our own critical positions.
Questions:
(1) What are some of your assumptions about what it means to be Chinese?
(2) What are your motives in seeking to define the image of Chineseness?
(3) What are some of our assumptions in feeling empowered, entitled to study this subject?
Introductory Video Clips:
(1) SpongeBob in China
(2) Tom Carter's Portrait of a People
Secondary texts:
*Gayatri Spivak. "Can the Subaltern Speak?" Marxism and the Interpretation of Culture. Ed. Cary Nelson and Lawrence Grossberg. Urbana, IL: University of Illinois Press, 1988. 271-313. (esp. 275)
*Xiaomei Chen, "Introduction," Occidentalism (New York: Oxford UP, 1995), 17.
No comments:
Post a Comment